13.1.12

推薦艾娃‧莉普絲卡(Ewa Lipska) 的詩【信】




brunos17翻譯


當我死去 寫封信給我
一封長信─猶如世界的開端
彷彿死的人是你 像詩人般
蒐集前一年留下的文字

彷彿打開窗前的風景
你是否會披上大衣
雨中的河流 依然潮溼
或者已經乾燥

你是否仍會覺得奇怪 詩人W
和詩人A的風格如此相像
為何 穿紅衣的先生喜歡和你說話
二加二還是等於二

以你走路的姿態書寫
小心翼翼?沮喪?戴著小帽?
彷彿死的人是你
我等著你的信 你知道

死去後
我會回信給你 以夢傳送
或親手遞交 我可真想那麼做
只是不知 屆時是晴是雨



圖by布赫茲

8 意見:

小明 said...

看大江小說的間歇,一直上來看這首詩中字字行行間婉轉的嘆息般的癮。

eL said...

【當我死去 寫封信給我
一封長信─猶如世界的開端】

是啊有瘾。以上这两行写得太好了。我觉得诗如果拥有这样美好、吸引人的开头总是引导人愉悦的追随下去。呵呵。不是吗。

小明 said...

我則喜歡其中轉折處拉開又靠近,誠實而多情。開頭自然重要,而鋪展開來更顯功力和深度宛如走入詩人的纖維裡。而我一直朝這努力。你也是吧。

eL said...

對啊。呵呵

小明,這幾天要好好考慮一下要怎麼去經營了(目前的游擊戰式的創作,不甚滿意)。

小明 said...

游擊戰式是有點像,但你是貼近現實的滑翔機,還是有道清楚的線條的。我倒是喜歡在虛線上「經營」或被「考(烤)驗」。

eL said...

對啊,我該安份循著現實(但看不見的,近似你虛線的)航線去滑翔了。

哈哈。

小明 said...

你不是一直都很安分嗎,還是我的錯覺哈哈。

eL said...

有嗎有嗎 XD

寫出來再說。呵呵。

錯覺失散多年的親兄弟就是霧了~